巴西露天红灯区最后的日子
Posted in [社会现象] by seesky 标签: 现象 色情产业在巴西是个属性不明的行当,既不完全合法,也不完全非法,在里约热内卢工作的数万妓女也因此成为面目模糊的人群。图为当地时间2011年5月5日,一名女孩正在“工作”。
不同于其他地区性工作者的遮遮掩掩,里约的妓女以一种更为“地上”的方式进行自己的工作。图为当地时间2011年5月11日,里约热内陆露天红灯区比拉-米莫萨,23岁的Carolina站在大街上揽客
每当夜色降临在里约著名的露天红灯区——比拉-米莫萨(Vila Mimosa),街边的音响就会传出震耳欲聋的动感音乐,妓女们穿着三点式比基尼,脚踩性感的细高跟鞋,或依靠着大门,或站在街道上扭动着近乎全裸的肉体,等待客人上门。
不过这种热闹的景象不会持续太久了。作为2016年夏季奥运会的主办城市,里约热内卢正致力于改善人们脑海中描摹的关于它的城市图景——充斥着酒精、毒品、暴力和妓女的热带都市。











ブラジルでのセックス産業は、ビジネスの未知の線のプロパティではなく、完全に合法である完全に違法ではない、リオデジャネイロで働く売春婦の数万人は、このように顔のない群衆になっています。写真は、女の子が"作業。"れ、現地時間、2011年5月5日を示しています。
秘密主義のセックスワーカーの他の領域、リオへの売春婦の仕事に多くの"グランド"のアプローチとは異なり。ミMosa、カロライナ州のショーマンシップの路上で23歳のスタンド - 写真は現地時間2011年5月11日、プルダウンよりリオ内陸オープン歓楽街を示しています。
暗闇はリオの有名な赤線地区で開いて落ちたとき - ビエラ - ミMosa(ビラミモザ)、通りの音が騒々しいダイナミックな音楽、三ビキニを着た売春婦、セクシーなハイヒールの足を聞くことができます靴、またはドアに依存する、または顧客が来るのを待って、裸の肉体を身もだえ通りの近くに立っている。
しかし、この活発な場面は、あまりにも長くは続かない。 2016年夏季オリンピック開催都市リオデジャネイロとして、その上に絵をトレース街の人々の心を向上させるために働いている - アルコール、薬物、暴力、売春婦熱帯の都市でいっぱい。
브라질의 섹스 산업은 완전히 불법, 사업의 알 수없는 라인의 속성이다 전적으로 불법이 아닌데, 리오 데 자네이로에서 일하는 창녀 수만명의는 따라서 익명의 군중이되었다. 그림은 현지 시간을 표시 2011년 5월 5일는 여자가 "작업"입니다.
자신의 작품에 리오 더 "지상"접근하는 비밀 섹스 노동자, 매춘부의 다른 분야와는 달리. 미 모사, 카롤 리나 쇼맨쉽에 길거리에서 23 세의 스탠드 - 그림은 현지 시간 2011년 5월 11일, 당겨보다 리오 내륙 오픈 빨간 빛이 지구를 보여줍니다
Biela - - 어둠이 리오 유명한 빨간 신호 지구에 오픈 떨어졌을 때 미 모사 (빌라 미모사), 거리의 소리가 시끄러운 역동적인 음악, 세 비키니 입은 창녀, 섹시한 높은 굽 다리를 들어 것입니다 신발이나 문에 의존하거나, 고객이 오기를 기다리고, 벌거벗은 육체를 writhing 거리 근처에 서서.
그러나,이 활기찬 장면은 너무 오래되지 않습니다. 2016 년 여름 올림픽 개최 도시 리오 데 자네이로, 그 위에 그림을 추적 도시의 사람들의 마음을 개선하기 위해 노력하고 있습니다 - 알코올, 마약, 폭력, 창녀 열대 도시로 가득.
L'industrie du sexe au Brésil est une propriété de la ligne inconnus de l'entreprise, pas tout à fait légale, n'est pas totalement illégale, des dizaines de milliers de prostituées travaillant à Rio de Janeiro est ainsi devenue la foule sans visage. La photo montre l'heure locale, le 5 mai 2011, une fille "travaille".
Contrairement à d'autres domaines des travailleuses du sexe secrètes, des prostituées à Rio plus «terrain» à leur travail. La photo montre l'heure locale le 11 mai 2011, à Rio intérieures ouvertes quartier rouge à la traction - Mi Mosa, 23 ans, debout sur la rue Caroline Showmanship
Quand l'obscurité tombe ouverte à Rio célèbre Red Light District - Biela - Mi Mosa (Vila Mimosa), le son de la rue sera entendu une musique dynamique, des prostituées habillées en trois-bikini, sexy à talons hauts pieds chaussures, ou compter sur la porte, ou se tenir debout près de la rue se tordant la chair nue, attendant les clients à venir.
Toutefois, cette scène vive ne va pas durer trop longtemps. Comme les 2016 Jeux Olympiques d'été la ville hôte de Rio de Janeiro, travaille à améliorer l'esprit des gens de la ville de traçage de l'image sur elle - rempli d'alcool, de drogues, la violence et les prostituées ville tropicale.
Sex industry in Brazil is a property of unknown line of business, not entirely legal, is not entirely illegal, tens of thousands of prostitutes working in Rio de Janeiro has thus become the faceless crowd. The picture shows the local time, May 5, 2011, a girl is "working."
Unlike other areas of the secretive sex workers, prostitutes to Rio a more "ground" approach to their work. The picture shows the local time May 11, 2011, Rio inland open red-light district than the pull - Mi Mosa, 23-year-old stand on the street in Carolina Showmanship
When darkness fell open in Rio famous red light district - Biela - Mi Mosa (Vila Mimosa), street sound will be heard loud dynamic music, prostitutes dressed in three-bikini, sexy high-heeled foot shoes, or rely on the door, or stand near the street writhing naked flesh, waiting for customers to come.
However, this lively scene will not last too long. As the 2016 Summer Olympic Games host city Rio de Janeiro, is working to improve the minds of the people of the city tracing the picture on it - filled with alcohol, drugs, violence and prostitutes tropical city.